Incarner un personnage au cinéma c’est
se laisser posséder par lui et maîtriser les clés
de cette possession.
Les stages de Kissnot reposent sur une pédagogie entièrement
basée sur la pratique. Elle met l’acteur face à
la demande véritable d’un réalisateur.
Cette demande, par ce qu’elle a de technique et d’artistique,
pousse l’acteur dans ses retranchements.
Elle lui fait appréhender, par le personnage et l’expérience
du jeu, le travail spécifique au cinéma : vitesse et
lenteur de la préparation, rythme du tournage, morcellement
de la continuité, adaptabilité aux conditions changeantes,
qualité d’un jeu incarné et non représenté.
L’acteur y apprend le plaisir qu’il peut y avoir à
devenir une simple pièce dans une machine qu’il ne contrôle
pas, en même temps que le centre de toute l’attention
pendant un instant très court d’énergie donnée.
|
To become a character
in film is to abandon oneself to the character and to master the skills
that permit this abandon of the self.
Kissnot workshops rely on a pedagogy entirely based on practice. Each
actor is confronted with the real life demand of a director.
Both technical and artistic, this demand pushes the actor beyond his
or her bounds.
Experimenting with the character, the actor understands the specificities
of the film work : speed and slowness of the preparation, pace of the
shooting, fragmentation of continuity, adaptability to the ever changing
circumstances, quality of an acting that is not performed but embodied.
In our workshops, the actor learns to take pleasure in becoming both
a simple part of a machine that he or she doesn't control, and the
center of all attention during a very short moment of given energy.
|